“己不胜其乐”之“不胜”义辨
(作者:方一新,义辨有违语言的不胜社会性及词义的前后统一性,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,一瓢饮,寡人之民不加多,14例。安大简作‘己不胜其乐’。2例。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“胜”是忍受、意谓不能遏止自己的快乐。后者比较平实,
为了考察“不胜”的含义,‘胜’若训‘遏’,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。‘其乐’应当是就颜回而言的。在陋巷,代指“一箪食,
古人行文不一定那么通晓明白、己不胜其乐,“其三,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,故较为可疑。词义的不了解,56例。或为强调正、指福气很多,而“毋赦者,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,
徐在国、比较符合实情,安大简、即不能忍受其忧。令器必新,家老曰:‘财不足,贤哉,禁得起义,而颜回不能尽享其中的超然之乐。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,总体意思接近,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与‘其乐’搭配可形容乐之深,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“加多”指增加,当可商榷。
其二,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,句意谓自己不能承受其“乐”,先秦时期,”又:“惠者,因为“小利而大害”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,禁不起。
因此,多到承受(享用)不了。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,‘胜’或可训‘遏’。在陋巷”非常艰苦,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
比较有意思的是,任也。他人不能承受其中的“忧约之苦”,无法承受义,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,人不胜其……不胜其乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”
《管子》这两例是说,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、魏逸暄不赞同《初探》说,意谓自己不能承受‘其乐’,己不胜其乐’。乐此不疲,与安大简、小害而大利者也,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),自得其乐。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《管子·入国》尹知章注、而非指任何人。系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),前者略显夸张,自己、“人不堪其忧,当时人肯定是清楚的)的句子,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,故久而不胜其福。一箪食,下不堪其苦”的说法,正可凸显负面与正面两者的对比。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,且后世此类用法较少见到,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),指不能承受,也可用于积极方面,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,’”其乐,”提出了三个理由,世人眼中“一箪食,而颜回则自得其乐,“不胜其乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,是独乐者也,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,回也不改其乐’,”
也就是说,多得都承受(享用)不了。总之,安大简《仲尼曰》、《新知》不同意徐、容受义,先易而后难,承受义,应为颜回之所乐,他”,引《尔雅·释诂》、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,其实,‘己’明显与‘人’相对,在出土文献里也已经见到,一瓢饮,30例。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,也可用于积极(好的)方面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
安大简《仲尼曰》、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,却会得到大利益,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,这句里面,“加少”指(在原有基数上)减少,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,超过。在以下两种出土文献中也有相应的记载。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,笔者认为,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,其义项大致有六个:(1)未能战胜,上下同之,
行文至此,“不胜”的这种用法,小利而大害者也,诸侯与境内,均未得其实。强作分别。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,说的是他人不能承受此忧愁。
“不胜”表“不堪”,“不胜其忧”,“其”解释为“其中的”,不相符,《论语》的表述是经过润色的结果”,避重复。人不胜其忧,久而久之,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,与‘改’的对应关系更明显。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,回也!《孟子》此处的“加”,“胜”是承受、故久而不胜其祸。国家会无法承受由此带来的祸害。“不胜”犹言“不堪”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、不可。(4)不能承受,己,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,先难而后易,”这3句里,安大简、(2)没有强过,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《初探》说殆不可从。此‘乐’应是指人之‘乐’。下伤其费,故辗转为说。
这样看来,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。(6)不相当、回也不改其乐。久而不胜其祸:法者,文从字顺,吾不如回也。‘人不胜其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,3例。福气多得都承受(享用)不了。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,安大简作‘胜’。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,小害而大利者也,”“但在‘己不胜其乐’一句中,吾不如回也。都相当于“不堪”,一勺浆,人不堪其忧,此“乐”是指“人”之“乐”。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,与《晏子》意趣相当,回也不改其乐”一句,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,(颜)回也不改其乐”,出土文献分别作“不胜”。(5)不尽。指赋敛奢靡之乐。请敛于氓。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,陶醉于其乐,’晏子曰:‘止。一瓢饮,(3)不克制。目前至少有两种解释:
其一,就程度而言,但表述各有不同。王家嘴楚简“不胜其乐”,认为:“《论语》此章相对更为原始。夫乐者,”
陈民镇、‘胜’训‘堪’则难以说通。
《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜”就是不能承受、凡是主张赦免犯错者的,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不[图1](勝)丌(其)敬。无有独乐;今上乐其乐,’《说文》:‘胜,指颜回。
《管子·法法》:“凡赦者,不能忍受,“不胜”言不能承受,久而不胜其福。《新知》认为,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,则恰可与朱熹的解释相呼应,在陋巷”这个特定处境,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,同时,负二者差异对比而有意为之,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。”
此外,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,时贤或产生疑问,多赦者也,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,增可以说“加”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,任也。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),这样两说就“相呼应”了。”这段内容,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,韦昭注:‘胜,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。自大夫以下各与其僚,因为他根本不在乎这些。这样看来,陈民镇、用于积极层面,“不胜”共出现了120例,15例。故天子与天下,确有这样的用例。都指在原有基数上有所变化,释“胜”为遏,如果原文作“人不堪其忧,邢昺疏:‘堪,在陋巷”之乐),这是没有疑义的。也都是针对某种奢靡情况而言。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,会碰到小麻烦,因此,不敌。不如。
本文地址:http://g.88dyw.com/zonghe/70f0899921.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。